セルジュ・ゲンズブールの曲をジェーン・バーキンがシンフォニックにカヴァー!
オーケストラ編曲・ピアニストとして中島ノブユキが参加。

INTERVIEW

公演のハイライトを教えてください
Please tell us the highlights of the show as well as what to expect.

ノブ(中島ノブユキ)はオーケストレーションをまるで映画音楽、一つの冒険のように作ってくれた…セルジュの曲を全く思いも付かないような形で再発見し、彼自身の魅力を足しながら壮麗さをもたらしてくれた…この“手の込んだ装飾”によって、これまでになく観客を感動させるような最高に美しいコンサートになると思います。
Nobu has written the orchestrations in such a way that's its like film music, an adventure ... re discovering Serge's songs in the most suprising way, he has brought them such majesty adding his own charm ... i think, with "arabesque", that these are the most beautiful concerts, moving the audience more than ever before …

中島ノブユキさんについて、彼の魅力は?
Please tell us about Nobu Nakajima. What is his charm?

彼は物凄い謙虚さでセルジュのレパートリーに取り組み、彼独自のサスペンスの色を加えていった。それは、まるで素晴らしいミュージカル・コメディーのように、誰もが知っている曲に楽しさやミステリーをもたらし、どこに行くのか分からない中、素敵なおとぎ話みたいに、彼は、夢のようにあっという間に過ぎていくこの一時間半のコンサートで、驚きから驚きへと私達を導き、観客を魅了していく。すごく誇らしく思うわ!
with great modesty he has visited Serges repotoire, adding his own suspence and color, like a wonderful comedy musical he has brought life fun and mystery to the songs we know so well, we never know where we are going, and like a wonderful fairy story he guides us, from surprise to surprise, through the hour and a half of this concert, that flys pas like a deam, the audiances are enchanted , and i am very proud !

日本には何回来ていますか?昔と変わったところは??
How many times did you come to Japan? Has the impression of Japan changed from long ago?

ああ、15回から20回ぐらいかしら?最初に行ったのは45年前、私はシャーロットを身ごもっていて、女性は皆着物を着ていて、男性ファーストだった!超特急も見たことがなかったし、すしを食べたこともなかった、日本の寺院や庭園も見たことが無かったし、日本の人たちは私のブロンド・ヘアーに興味津々で、少女たちはくすくすと笑いながら近寄ってきた。あんなに美しい子供たちは見たことなくて、シャーロットが生まれた時、彼女は細く吊り上った目をしていて、肌の色も黄味がかっていた。ユル・ブリンナーは“シャーロットはあんずみたいだね”と言っていたけど、私は“ふつうよ”と思ったの”だって、日本にいたんだから“!!
oh ... 15 , 20 times ? the first time was 45 years ago, i was very pregnant with Charlotte, the women were still in kimonos, the men were served first ! we had never seen a fast train or tasted a suchi, we had never seen a japanise temple or garden, and the japanise were intrigued by our blond hair, the little girls approched us giggling, we had never seen such beautiful children, when Charlotte was born she had slanty eyes and was a little yellow, "Charlotte aux abricots" said Yul Brynner, "normal" i thought, "we've been to Japan" !!

日本のファンにメッセージを!
Please give a brief message to the fans.

お会いできるのを楽しみにしているわ!日本のことはしょっちゅう想っています、そして今回のコンサートはノブのおかげで少し日本っぽくなっていて、みなさんの為のコンサートです。
親愛を込めて、ジェーン

See you all very soon ! i think of you very often, and this concert, that's a little bit Japanise because of Nobu, is very much for you, tenderly jane.

TICKET INFORMATION

2017年8月19日(土)

Bunkamura オーチャードホール

MAP

S席 ¥25,500 (1階席前方 / ジェーン本人直筆サイン入り最新アルバム『シンフォニック・バーキン&ゲンズブール』付)
A席 ¥13,500
B席 ¥11,500 (全席指定・税込)

※ 未就学児童入場不可
※チケットはお一人様1枚必要です。

チケット一般発売:5月27日(土)10:00

キョードー東京 0570-550-799
(オペレーター対応:平日11:00~18:00、土日祝10:00~18:00)
キョードー東京オンラインチケット 予約
チケットぴあ 予約
Bunkamura 予約
03-3477-9999
(オペレーター対応/10:00-17:30)
※Bunkamuraチケットカウンター(Bunkamura 1F/10:00~19:00)※発売初日の取り扱いはございません。
※東急シアターオーブチケットカウンター(渋谷ヒカリエ 2F/11:00~19:00)※発売初日の取り扱いはございません。
イープラス 予約
ローソンチケット 予約
CNプレイガイド 予約 0570-08-9999 (オペレーター)

MAP

Bunkamura オーチャードホール